Les directeurs de la Régie Autonome des Transports Parisiens (RATP) ont été contraints de nier être les responsables de la traduction en anglais du plan du métro parisien. Un plan qui est devenu virale sur les médias sociaux cette semaine.
Le plan a irrité plusieurs organisations des droits de l’homme à cause des traductions racistes de plusieurs stations.
Sur le plan du métro parisien disponible sur Internet – tous les noms des stations ont été traduits en anglais. Le plan est devenu viral après avoir figuré sur le site d’information satirique français Tagel puis sur reddit. Beaucoup de gens ont pensé que les membres de direction de l’autorité des Transports de Paris étaient à l’origine de la version traduite qui, à première vue, semblait inoffensive.
Par exemple, Belleville a été traduit par « Beautiful Town ». Couronne a été traduit par Crown et Bonne Nouvelle traduite par Good News. Cependant, à y regarder de plus près, certaines traductions se sont avérées être racistes et antisémites.
Lire la suite sur Coolamnews ici